<< На главную Раздел: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Используются в английском языке для описания ситуаций с различными признаками.
При построении таких предложений мы должны быть внимательными и тщательно проанализировать ситуацию в русском языке, прежде чем переводить ее на английский — от этого зависит правильный выбор формы сказуемого в придаточном условия.
Всего существуют 3 варианта придаточных условных предложений:
1. Без сослагательного наклонения — для описания ситуаций, в которых действие представляется реально выполнимым при каком-либо условии:
Если он придет за нами, мы сможем пойти в кино. =>If he comes to take us, we'll be able to go to the cinema, (реально)
При этом сказуемое главного предложения стоит в Future, а сказуемое придаточного — в Present (Тема 5):
Если он будет спать, мы подождем. => If he is sleeping, we shall wait. (реально)
Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов (Тема 5):
Если он будет спать, мы подождем. => Should he be sleeping, we shall wait.
2. Используются формы сослагательного наклонения 1-го вида — для описания ситуаций, в которых выполнение действия представляется маловероятным, но при этом какая-то возможность его выполнения все-таки существует / остается. Вся ситуация воспринимается в настоящем времени:
Если бы он пришел за нами, мы смогли бы пойти в кино. (еще может прийти, и мы пойдем в кино) => If he came to take us, we could go to the cinema.
202
Сказуемое придаточного предложения стоит в форме, совпадающей с Indefinite Past, а сказуемое главного — в форме, состоящей из двух слов:
If he was / were here, he could do it. => Если бы он был здесь, он мог бы это сделать, (а вдруг еще придет?)
We could buy this house if we had money. => Мы могли бы купить этот дом, если бы у нас были деньги, (может быть, деньги еще появятся, и мы сможем купить дом)
Не wouldn't lend me any money if I asked him. => Он не одолжил бы мне денег, если бы я попросил.
Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов:
Were he here, he could do it. => Если бы он был здесь, он мог бы это сделать.
3. Используются формы сослагательного наклонения 2-го вида — для описания ситуаций, в которых действие уже никак невыполнимо (момент для его выполнения упущен). Вся ситуация воспринимается в прошедшем времени:
If he had come to take us, we could have gone to the cinema. => Если бы он пришел за нами, мы смогли бы пойти в кино. (сеанс уже начался — на этот фильм мы попасть не сможем)
Сказуемое придаточного предложения совпадает по форме с Perfect Past, а сказуемое главного — в любой другой форме 2-го вида.
Обратите внимание:
описание ситуаций в 2. в 3. выглядит по-русски совершенно одинаково (потому что в русском языке для сослагательного наклонения существует всего одна форма), но в действительности эти ситуации совершенно разные:
If he had been here, he could have done it. => Если бы он был здесь, он мог бы сделать это. (действие осталось невыполненным, потому что в нужный момент его не было здесь)
203
We could have bought this house if we had had money. => Мы могли бы купить этот дом, если бы у нас были деньги, (мы уже не сможем купить этот дом, потому что в нужный момент у нас не было денег, а теперь его продали кому-то другому)
Придаточное предложение может иметь обратный порядок слов:
Had he been here, he could have done it. => Если бы он был здесь, он мог бы сделать это.
Сослагательное наклонение Дополнение: придаточные предложения условия
Примеры