<< На главную Раздел: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Инфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом:
Я хочу помочь тебе. => I went to help you.
Он пришел сюда посмотреть наш новый дом. => Не came
here to see our new house.
Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях.
Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола.
В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится:
- после всех модальных глаголов, кроме ought:
I can help you.
You must help him. и т.д.,
но:
You ought to help us.
- после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже);
- после глагола let:
Let me help you. => Позвольте, я помогу вам.
- после глагола to make в значении заставлять (Active):
Не made me help him. => Он заставил меня помогать ему. What makes you say that? => Почему ты так говоришь?
207
Примечание:
после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to:
I was made to help him. => Меня заставили помогать ему.
She was made to repeat the story. => Ее заставили повторить свой рассказ.
- после выражений would / had rather => предпочел бы / had better => лучше бы и некоторых других:
She would rather help them. => Она предпочла бы помочь им. You had better help her. => Лучше бы ты помог ей.
- если в предложении два инфинитива соединяются союзами and или or, то перед вторым частицу to можно не ставить:
I want to come and (to) see your new house. => Я хочу приехать посмотреть твой новый дом.
- после глаголов shall / will / should / would используется только форма инфинитива без частицы to.
Очень важный момент:
главным отличием английского инфинитива от русской неопределенной формы является то, что инфинитив распадается еще на несколько форм, в каждой из которых заключено понятие залога (Active / Passive) и характера действия (Indefinite / Continuous / Perfect / Perfect Continuous), т.е. получаются все те же формулы, только без значения времени (формула Passive Continuous не используется самостоятельно в качестве инфинитива):
Active | ||
1. | to ~ ~ ~ ~ ~ | Active Indefinite Infinitive |
2. | to be ~~~~~~ing | Active Continuous Infinitive |
3. | to have ~~~~~~ed (3) | Active Perfect Infinitive |
4. | to have been ~~~~~~ing | Active Perfect Continuous Infinitive |
208
Passive | ||
1. | to be ~~~~~~ed(3) | Passive Indefinite Infinitive |
2. | Не существует | |
3. | To have been ~~~~~~ed(3) | Passive Perfect Infinitive |
4. | Не существует |
Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:
Active
1. I am glad to help you. => Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you. => Я рад, что помогаю тебе.
3. I am glad to have helped you. => Я рад, что помог тебе.
4. I am glad to have been helping you. => Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).
Passive
1. I am glad to be helped. => Я рад, что мне помогают.
3. I am glad to have been helped. => Я рад, что мне помогли.
Формы Indefinite Infinitive (Active / Passive), а также Active Continuous Infinitive обозначают действие, происходящее одновременно с действием, обозначенным сказуемым предложения:
1. I am glad to help you. => Я рад помочь тебе.
2. I am glad to be helping you. => Я рад, что помогаю тебе.
1. I am glad to be helped. => Я рад, что мне помогают.
Формы Perfect Infinitive (Active / Passive) и Active Perfect Continuous Infinitive обозначают действие, предшествовавшее действию, обозначенному сказуемым, при этом различаются оттенки:
209
а) обычное совершившееся действие:
I am glad to have helped you. => Я рад, что помог тебе.
I am glad to have been helped. => Я рад, что мне помогли.
I am glad to have been helping you. => Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени до настоящего момента).
б) действие, кототорое оказалось невыполненным вопреки надежде (после to hope) / ожиданию (после to expect) / намерению (после to intend) / предположению (после to mean); все перечисленные глаголы выступают в качестве сказуемого и стоят в Indefinite Past:
I hoped to have been helped. => Я надеялся, что мне помогут (но не помогли).
She expected to have been called. => Она надеялась, что ей позвонят (но не позвонили).
They intended to have come earlier. => Они собирались / рассчитывали прийти раньше (но не смогли).
I meant to have invited them. => Я предполагал пригласить их (но что-то помешало мне сделать это).
в) использование форм Perfect Infinitive после модальных глаголов — стр. 113.
Выше мы уже упоминали о том, что многие функции английского инфинитива и неопределенной формы в русском языке совпадают. Многие, но не все.
Неопределенная форма глагола (Infinitive)
Особые случаи использования инфинитива в английском языке
Объектный инфинитивный оборот
Субъектный инфинитивный оборот
Инфинитивный оборот с предлогом for
Независимый инфинитивный оборот
Примеры