<< На главную  Раздел: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Тема 7

Неопределенная форма глагола (Infinitive)



Инфинитив (неопределенная форма глагола) существует и в русском языке и отвечает на вопрос что делать / сделать?. Во многих случаях свойства и функции инфинитива в предложении в обоих языках совпадают и, следовательно, не вызывают никаких проблем с переводом:

Я хочу помочь тебе. => I went to help you.

Он пришел сюда посмотреть наш новый дом. => Не came

here to see our new house.

Поэтому мы не будем подробно останавливаться на таких случаях.

Признаком инфинитива в предложении является наличие частицы to перед формой глагола.

В некоторых случаях частица to перед инфинитивом не ставится:

- после всех модальных глаголов, кроме ought:

I can help you.

You must help him. и т.д.,

но:

You ought to help us.

- после некоторых глаголов в объектном инфинитивном обороте (см. ниже);

- после глагола let:

Let me help you. => Позвольте, я помогу вам.

- после глагола to make в значении заставлять (Active):

Не made me help him. => Он заставил меня помогать ему. What makes you say that? => Почему ты так говоришь?

207

Примечание:

после глагола to make в значении заставлять (Passive) инфинитив ставится с частицей to:

I was made to help him. => Меня заставили помогать ему.

She was made to repeat the story. => Ее заставили повторить свой рассказ.

- после выражений would / had rather => предпочел бы / had better => лучше бы и некоторых других:

She would rather help them. => Она предпочла бы помочь им. You had better help her. => Лучше бы ты помог ей.

- если в предложении два инфинитива соединяются союзами and или or, то перед вторым частицу to можно не ставить:

I want to come and (to) see your new house. => Я хочу приехать посмотреть твой новый дом.

- после глаголов shall / will / should / would используется только форма инфинитива без частицы to.

Очень важный момент:

главным отличием английского инфинитива от русской неопределенной формы является то, что инфинитив распадается еще на несколько форм, в каждой из которых заключено понятие залога (Active / Passive) и характера действия (Indefinite / Continuous / Perfect / Perfect Continuous), т.е. получаются все те же формулы, только без значения времени (формула Passive Continuous не используется самостоятельно в качестве инфинитива):

Active

1.to ~ ~ ~ ~ ~Active Indefinite Infinitive
2.to be ~~~~~~ingActive Continuous Infinitive
3.to have ~~~~~~ed (3)Active Perfect Infinitive
4.to have been ~~~~~~ingActive Perfect Continuous Infinitive

208

Passive

1.to be ~~~~~~ed(3)Passive Indefinite Infinitive
2.Не существует 
3.To have been ~~~~~~ed(3)Passive Perfect Infinitive
4.Не существует  

Инфинитив может самостоятельно использоваться в предложении в любой из перечисленных форм, при этом при переводе следует учитывать значения, заключенные в каждой из них:

Active

1. I am glad to help you. => Я рад помочь тебе.

2. I am glad to be helping you. => Я рад, что помогаю тебе.

3. I am glad to have helped you. => Я рад, что помог тебе.

4. I am glad to have been helping you. => Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени).

Passive

1. I am glad to be helped. => Я рад, что мне помогают.

3. I am glad to have been helped. => Я рад, что мне помогли.

Формы Indefinite Infinitive (Active / Passive), а также Active Continuous Infinitive обозначают действие, происходящее одновременно с действием, обозначенным сказуемым предложения:

1. I am glad to help you. => Я рад помочь тебе.

2. I am glad to be helping you. => Я рад, что помогаю тебе.

1. I am glad to be helped. => Я рад, что мне помогают.

Формы Perfect Infinitive (Active / Passive) и Active Perfect Continuous Infinitive обозначают действие, предшествовавшее действию, обозначенному сказуемым, при этом различаются оттенки:

209

а) обычное совершившееся действие:

I am glad to have helped you. => Я рад, что помог тебе.

I am glad to have been helped. => Я рад, что мне помогли.

I am glad to have been helping you. => Я рад, что помогаю тебе (в течение какого-то времени до настоящего момента).

б) действие, кототорое оказалось невыполненным вопреки надежде (после to hope) / ожиданию (после to expect) / намерению (после to intend) / предположению (после to mean); все перечисленные глаголы выступают в качестве сказуемого и стоят в Indefinite Past:

I hoped to have been helped. => Я надеялся, что мне помогут (но не помогли).

She expected to have been called. => Она надеялась, что ей позвонят (но не позвонили).

They intended to have come earlier. => Они собирались / рассчитывали прийти раньше (но не смогли).

I meant to have invited them. => Я предполагал пригласить их (но что-то помешало мне сделать это).

в) использование форм Perfect Infinitive после модальных глаголов — стр. 113.

Выше мы уже упоминали о том, что многие функции английского инфинитива и неопределенной формы в русском языке совпадают. Многие, но не все.

 


Неопределенная форма глагола (Infinitive)
Особые случаи использования инфинитива в английском языке

Объектный инфинитивный оборот

Субъектный инфинитивный оборот

Инфинитивный оборот с предлогом for

Независимый инфинитивный оборот

Примеры