<< На главную Раздел: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
4. сказать / говорить / разговаривать
to Speak (to / with smb.) => говорить / разговаривать (с кем-либо); обозначает длительное / регулярное действие:
Do you speak English? => Вы говорите по-английски? Не is speaking on the phone. => Он разговаривает по телефону.
I'd like to speak to / with you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.
She speaks very loudly. => Она разговаривает / говорит очень громко.
Используется в выражениях so to speak => так сказать; strictly / generally / roughly speaking => строго / вообще / грубо говоря:
I want you to look beautiful every day, so to speak. => Я хочу,
305
чтобы ты выглядела красивой каждый день, так сказать.
Roughly speaking, I do not like him at all. => Грубо говоря, он мне вовсе не нравится.
to talk (to / with smb.) => говорить / разговаривать / беседовать (с кем-либо); обозначает длительное / регулярное действие:
You are talking too loudly. => Ты разговариваешь / говоришь слишком громко.
I'd like to talk with / to you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.
Не is talking too much. => Он слишком много говорит.
Используется в значении говорить на какую-либо тему:
to talk weather / business / shop / ... => говорить о погоде / бизнесе / работе / ...:
You are talking shop too much. => Ты слишком много говоришь о работе.
talk => разговор / беседа:
No shop talk, please. => Пожалуйста, ни слова о работе.
I had a serious talk with my daughter. => Я серьезно поговорил / Я имел серьезный разговор с дочерью.
to talk smb. into doing smth. => уговорить кого-либо сделать что-либо;
to talk smb. out of doing smth. => отговорить кого-либо сделать что-либо:
You won't talk me into going there. => Ты не уговоришь меня пойти туда.
She talked him out of buying that car. => Она отговорила его покупать эту машину.
306
Примечание:
иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать другие глаголы: to press smb. into / out of doing smth. => заставить под нажимом сделать / не делать что-либо; to force smb. into / out of doing smth. => заставить силой сделать / не делать что-либо; to cheat smb. into /out of doing smth. => заставить обманом сделать / не делать что-либо:
She cheated me out of buying that ear. => Она обманом заставила меня отказаться от покупки этой машины.
to say smth. (to smb.) => сказать / говорить что-либо (кому-либо); обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому;
если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:
Не says nothing. => Он ничего не говорит. Не says nothing to me. => Он ничего мне не говорит.
She said (that) I am a good boy. => Она сказала, что я хороший парень.
She said to my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери, что я хороший парень.
to tell smb. smth. => сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо; обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:
Не tells me nothing. => Он Ничего не говорит мне.
She told my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери, что я хороший парень.
В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to не ставится:
Не likes to tell long stories. => Он любит рассказывать истории. Не told (us) the truth. => Он рассказал (нам) всю правду.
307
Примечания:
для обозначения прямой речи используется только to say:
Не said, 'Don't worry. => Он сказал: "Не волнуйся." при пересказе прямой речи используется to tell (если есть кому), или to say (если нет кому):
Не told me not to worry. =” Он сказал мне не волноваться.
Не said that I should not worry. => Он сказал, чтобы я не волновался.
to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не используется (стр. 216):
Не is said not to smoke. => Говорят, что он не курит. Не is told not to smoke. => Ему сказали не курить.