<< На главную Раздел: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
53. случай / происшествие / случайно / в случае
accident => происшествие (авария) /случайность:
A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие задержало все движение на два часа.
There have been many railway accidents this year. => В этом году было много аварий на железной дороге.
My getting this money was a pure accident. => Эти деньги оказались у меня лишь по чистой случайности.
376
I came here by accident. => Я случайно зашел сюда.
accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно):
I met them accidentally at the station. => Я встретил их случайно на вокзале.
She broke the vase accidentally. => Она разбила вазу не нарочно.
case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может произойти):
I shall call her in any case. => Я позвоню ей в любом случае.
In that case nobody will be able to help you. => В таком / В этом случае тебе никто не сможет помочь.
In case of emergency call this number. => В случае срочной необходимости звони по этому номеру.
in no case => ни в коем случае:
Don't tell them anything, in no case. => Ни в коем случае ничего не рассказывай им. .
In no case you have to stay here. => Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.
(just) in case => на всякий случай:
It may be cold there — you'd better take a sweater (just) in case (it is). => Там может быть холодно — тебе лучше взять свитер на всякий случай.
incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:
She can describe that incident in detail. => Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).
There have not been so many border incidents this year. => В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов).
377
incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал:
Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his telephone number? => Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?
Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes. => Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.
occasion => возможность / повод:
I'll buy a new car if the occasion arises. => Я куплю новую машину, если представится возможность.
I've had no occasion to visit them recently. => У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время.
occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств:
Bribery is now an everyday occurrence. => Взяточничество в наши дни — обычное явление.
It was an unfortunate occurrence. => Это было неудачное стечение обстоятельств.
opportunity => благоприятная возможность:
I've had no opportunity to visit him recently. => В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него.
Don't miss this opportunity: it may never come again. => He упускай эту возможность / этот случай — другой такой / другого такого может не представиться.
on no account / by no means => ни в коем случае:
Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case). => Ни в коем случае ничего не рассказывай им.
She is by no means foolish. => Она ни в коем случае не глупая.
378
at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае:
We can't finish this work in two days at best. => В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня.
At worst we'll have to sell the car. => В худшем случае, нам придется продать машину.
otherwise => в противном случае:
You should hurry, otherwise you'll be late. => Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь.
Do as you're told, otherwise you'll be in trouble. => Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности.
anyhow / anyway => во всяком случае:
It's too early, anyhow. => Во всяком случае, еще слишком рано.
Anyway, you сап try. => Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.