<< На главную Раздел: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
33. некоторые фразы / реплики, характерные для разговорной речи.
That's all. => У меня все (в конце прямой речи).
I'm through / finished. => Я закончил (дело / речь).
That is (about) all there is to it. => Вот, пожалуй, и все (в конце прямой речи)..
I see. => Понятно. / Понимаю.
That's none of your business. => He твое дело. / He суй нос не в свое дело.
Shut up! => Заткнись! / Замолчи!
I don't mind. => Ничего не имею против.
I think so. => Согласен.
You'll make it. => У тебя получится.
That's the whole point. => В этом-то все и дело.
Easy! => Полегче. / Не лезь на рожон. / Успокойся.
Calm down. => Успокойся.
Don't worry. / Don't be worried. / Relax. => He волнуйся. / Успокойся. / Расслабься.
Take it easy. => He принимай близко к сердцу. / Не переживай.
It makes things easier. => Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. => Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. => Так тебе / кому-либо и надо.
I was half out of my mind. => Я чуть не сошел с ума.
You'll hear from me. => Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. => Все будет хорошо.
It'll / That'll do. => Сойдет. / Устроит.
That's it. => Так. / Правильно.
You bet! => Еще спрашиваешь!:
— Do you want me to help you? — You bet! => — Ты хочешь, чтобы я помог тебе? — Еще спрашиваешь!
398
Sounds good to me. => Это меня устраивает.
Time's up. => Время вышло.
Hear me out! => Выслушайте меня!
I couldn't reach you. => Я не мог дозвониться до тебя.
It's (over and) done with. => С этим покончено.
You are out of your mind. => Ты сошел с ума.
Let happen whatever would happen. => Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)... => Мне никогда не приходило в голову, что ...
Don't mention that. => Не надо об этом.
I don't give a damn / a shit (about smth.). (вульгарное) => Мне до лампочки / безразлично:
Tell him whatever you want, I don't give a shit, => Можешь говорить ему все, что угодно — мне до лампочки.
It makes no difference. / It doesn't make any /much difference. / It doesn't matter (at all). => Это не имеет (никакого) значения.
It makes no difference whether you go today or tomorrow. => Это не имеет никакого значения, поедешь ты сегодня или завтра.
Smb. is on the phone. => Кто-то звонит.:
Come here. Your husband is on the phone. => Иди сюда — твой муж звонит.
I hope I'm not intruding. => Надеюсь, я вам не помешаю.
Go to hell. / Fuck off. (вульгарное) => Иди к черту.
Get out of my way. => Уйди с дороги.
Get lost. => Исчезни. / Мотай отсюда. / Проваливай.
(Come) This way (,please). => (Проходите) Сюда, пожалуйста (принимая гостей / посетителей).
You have a point there. => Тут вы правы. / Тоже верно.
That's the gospel truth. => Истинная правда.
399
I mean it. => Честное слово. / Я говорю искренне.
I want to buy your house. I mean it. => Я хочу купить ваш дом. Честное-слово.
Let's get to the point. => Давайте ближе к делу.
So far so good. => Пока что все идет хорошо.
Mark my words. => Запомни мои слова.
It's not that I don't... => He то, чтобы я не ...:
It was not that he didn't love her. => He то, чтобы он не любил ее.
Don't be silly. => Не глупи. / Не дури.
You know better than that. => А ты не так прост (как кажешься).
Don't worry, I can make it on my own. => He волнуйтесь, я сам справлюсь.
Not likely. Unless ... => Скорей всего, нет. Если только ...:
—I wonder if my father could arrange a marriage for me with George. — Not likely. Unless you insist on that. => — Интересно, смог ли бы отец организовать мне замужество с Джорджем?
— Скорей всего, нет. Если только ты не настоишь на этом.
I am at your service. => Я к вашим услугам.
You will get over this. => (У тебя) Это пройдет. / Ты справишься с этим.
No reason in particular. => Просто так. / Без особой причины.:
— Why do you ask? — No reason in particular.
This time there'll be no slip up. => На этот раз осечки не будет. / На этот раз все пройдет, как по маслу.
Suit yourself. => Как хочешь. / Воля ваша. / Делай, как знаешь.:
Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. => Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.
400
Pardon me for asking, but... => Извините, что спрашиваю, но...
It never occurred to.me that... => Мне никогда не приходило в голову, что ...
I meant only the best. => Я хотел только как лучше.
Tend to your own affairs. => Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.
There is no point in doing smth. => Нет смысла заниматься чем-либо.
Think it over. => Подумай хорошенько.
What's done is done and cannot be undone. => Что сделано, то сделано.
— I don't know what you mean. — You know what I mean all right. => — Я не понимаю, о чем вы говорите. —Все вы прекрасно понимаете (только делаете вид, что не понимаете).
— Coffee? — If it is no bother. => — Кофе? — Если не трудно.
I'll pay for any inconvenience I cause you. => Я рассчитаюсь с вами за все неудобства, которые причиняю вам.
I wouldn't be taking the trouble, except that ... => Я бы не утруждал себя, если бы не ...
Don't let yourself become so upset. => He расстраивайся так сильно.
Let's hold to reason. => Давайте ближе к теме.
I bow to the opinion (of smb.) that ... => Я склоняюсь к мнению (кого-либо), что ...
Don't dispute him. => He спорь с ним.
I'm sorry to have to bother you with this, but... => Я извиняюсь, что вынужден беспокоить вас по этому поводу, но ...
I cannot see how anything you say can have any bearing on this matter. => Я не вижу, каким образом то, о чем вы говорите, может иметь отношение к этому делу.
You are on the right track. => Вы на правильном пути. / Вы правильно мыслите.
401
Come on. Let's get this over with. => Давай закончим с этим делом.
It's just there. => Просто так оно есть.:
I trust you. You don't ask why. It's just there. => Я доверяю тебе. Не спрашивай, почему. Просто доверяю, и всё.
Whatever is to be will be. => Чему быть, того не миновать.
Here's what we'll do. => Мы сделаем вот что.
It beats me. => Это выше моего понимания.
Fortune has smiled up on us. => Нам улыбнулась фортуна / удача.
It was a gift of Lady Luck. => Это был подарок судьбы.
I've got a phone call to make. => Мне нужно позвонить.
I'll only be a few minutes. => Я вернусь через несколько минут.
I'll be goddamned => Будь я проклят.
It crossed my mind. => Это приходило мне в голову.
The time for thinking is past, now is the time for action only. => Раньше надо было думать, теперь пора действовать.
We are getting nowhere. => Так мы ни к чему не придем.
I regret, but I must leave. => Я очень сожалею, но я вынужден покинуть вас.
I don't know. It's just the way I feel. => He знаю. Просто у меня такое чувство:
— Today the wedding is off.
— Why? What happened?
— I don't know. I can't explain. It's just the way I feel. =>
— Свадьбы сегодня не будет.
— Почему? Что случилось?
— Я не знаю. Не могу объяснить. Просто у меня такое чувство.
Hold your tongue. => Молчи. / Помалкивай. / Держи язык за зубами.
I don't hold with that. => Я так не считаю. / Я не одобряю этого. / Я не согласен с этим.
There is no doubt about it. =>B этом нет никакого сомнения.
You may leave or stay according as you decide. => Сами решайте — уезжать вам или оставаться.
402
The matter admits of no delay. => (Это) Дело не терпит отлагательства.
I have no cash to spare. =>У меня нет лишних денег.
I've noticed this about him before. => Я и раньше замечал это за ним.
That goes for you too. => К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.
I see your point. =>Я понимаю вас.
I would like to set the records straight. =>Мне хотелось бы внести ясность.
Don't curtsy to him. => He делай ему реверансов. / Не прогибайся перед ним.
Spare me that old chestnut (about smth. / doing smth.). =>
He вешай мне лапшу на уши.:
Spare me that old chestnut about your sister being a star. => He вешай мне лапшу на уши, что твоя сестра — звезда.
Be sure to do smth. => He забудь сделать что-либо:
Be sure to invite them. => He забудь пригласть их.
It's up to you. => Решай сам (принимай решение самостоятельно). / Делай, как хочешь.
There is no point in doing smth. => Бесполезно / He имеет смысла делать что-либо:
There is no point in doing that. We can't help him. => He имеет смысла делать это. Мы всеравно не сможем помочь ему.